機車冷知識:CBR、GS、RSV這些機車的縮寫代表什麼?

西門町拓海 2022/10/02 檢舉 我要評論

如果有人要問你知不知道本田的CBR系列、寶馬的GS系列、雅馬哈的YZF系列,相信大多數車友都能說出諸如CBR1000RR,F1200GS、YZF-R1等經典車款,但請等一下,CBR是什麼意思?GS又是什麼意思?還有YZF真的是「養著煩」嗎?如果你還不知道,那今天我就跟大家聊聊摩托車這些名字的由來。當然,有些車廠起名字真的很任性,想起什麼就起什麼,而有的車廠確實是有內部代號,這些代號的意義一般都不對外公開,所以有些只是我個人的揣測,如果您覺的有其它意思,或者您知道我沒提到的,歡迎給我留言。

字母、數字和名字

摩托車的型號一般由前綴、數字和后綴組成,前綴和后綴大多由英文字母組成,這是國際通用的,即使是國產車依然如此。不過這樣十分的不形象,不好記憶,所以我們對于一輛鈴木「GSX-1300R」來說,更喜歡把它叫作「隼(Hayabusa)」,形象并且方便記憶。而有些車款有自己獨有的名字,比如川崎的「忍者(Ninja)」,鈴木的「隼(Hayabusa)」以及本田的「火刃(Fireblade)」,這樣在你和別的車友交流的時候會方便很多,老外們也想省事,與其用一大串英文還不如用一個單詞來的簡單。當然,大部分摩托車型號不是隨便起的,都有它的意義,如果你知道這其中的意義即使不看實車,也能知道這是一款什麼車型。

并不是所有摩托車都會有一個生動的名字,大部分越野車就沒有,可能確實是找不到生動且形象的名字,所以越野車大多只有型號。但是,有一個廠商的越野車被國內車友起了個十分生動且傳神的名字,在這里我先買個關子,后面我會詳細說說被國內車友「玩壞」的幾款車的名字。

首先,摩托車廠家為了延續傳統或是體現同一品牌會為不同車命名同樣的型號前綴,這樣方便查找和識別,同時也能體現「家族」性。而不同排量就用數字體現,比如「R1、R6、R3」,前綴「R」表示「家族」,「1、6、3」分別表示1000mL、600mL、300mL排量,川崎的「ZX」系列同樣道理,而鈴木比較「實誠」,GSX-R600、750、1000,排量都完整的寫出來了。

摩托車的型號并不是隨便起的,比如本田經典的「CB」和「CBR」系列,一般認為「CB」的意思是City Bike(城市摩托)的首字母縮寫,但「CBR」的說法就不同了,大體分兩種,一種認為是City Bike Racing或Racer(城市賽車)的首字母縮寫,這種說法確實有一定道理,畢竟「CBR」看起來更偏向賽車。而另一種說法是Cross Beam Racer(穿梁式賽車)的首字母縮寫(早期的CBR使用的是鋁合金雙梁車架),這種說法也得到了包括本田方面的認可。由此可見,一些摩托車型號并不只是無意義的內部代號,也有它自己的意思。

「R」和「RR」

放在前綴的「R」在寶馬系列中很常見,比如常見的R1200GS,在這里「R」是一個德語詞匯「Reihen」,這個詞的意思為「列陣」,其實是形容寶馬獨特的拳擊手發動機的。而還有一種說法是「Racing」或「Rennsport」(賽車),這個說法有些牽強,畢竟對于一款探險車來說賽車還是有些不切實際。

還有一種「R」,就是阿普利亞的「RSV」,「R」一說代表賽車,但我更傾向于代表奧地利著名發動機廠商「Rotax」(羅塔克斯),而「S」代表「Series」(串聯、并列),「V」則是V型雙缸的意思,合起來應該是「羅塔克斯V型雙缸」。

經常能聽到坐我旁邊的小潘慘叫,「CB190啊」,要不就是「S1000啊啊」,當然我們都知道他口中的「啊」和「啊啊」是「R」和「RR」,但是這兩個放到后綴到底代表什麼意思呢?「R」起源于汽車的「RS」——德語詞匯「Rennsport(賽車)」的縮寫,對應英語也就是Racing了,所以「R」自然是Racer或Racing(賽車)的意思,而「RR」的意思是Race Replica(賽車復制品)或Race-Ready(仿賽),這就意味著有「RR」的車更接近于正式的比賽用車,雖然現在很多人認為車的名字后面加上「R」是一件很「花哨」做法,很多街車都加上「R」,但是加「RR」的車款無論是外形還是配置都更接近真正的賽車,所以一款帶「RR」后綴的車款,價格也會更高。

「GS」、「GT」、「GTL」、「ST」和「RT」

寶馬的探險車都有「GS」后綴,很多人說是「Ground」和「Street」的意思,有些沾邊但不完全,任性的德國人就喜歡拿德語起名字,其實是德語「Gelande」和「Strasse」(越野和道路)的意思,以此體現寶馬的越野性能。

「GT」和「GTL」也是寶馬摩托車常用的后綴,一般有這樣后綴的大多都是旅行車款,所以「GT」是「Grand Turismo」(豪華旅行車)的首字母縮寫,而「GTL」是在此基礎上加入了「Luxury(奢華)」所以一般標有「GTL」的車配置會更高。

而「ST」和「RT」同樣長見于旅行車上,「ST」代表著運動型旅行車「Sport Touring」。而「RT」也是旅行車的意思,「R」來自德語「Reise」意思也是旅游,但沒有那麼豪華,比如本田的ST1300。

「X」、「Y」和「Z」

一些摩托車廠家很喜歡用「X」這個英文字母,比如「ZX」,「GSX」和一些越野摩托車,這些車型號上的「X」通常表示為「額外的(eXtra)」,車廠也以此來表示自家的車比別人的「特別」。

關于「Y」和「Z」本來不想說,因為我實在找不到這兩個字母什麼意思,所以我只能姑且把它定義為一些特殊的英文字母,就像我們經常說的XYZ,比如川崎的「Z」系列,并沒有什麼實意。僅僅是個代號,而雅馬哈的YZF中的「Y」也可看是Yamaha英文的首字母吧。

而鈴木「GSX-R」系列有人認為是「速度實驗賽車」的意思(Speed eXperimental-Racing),但無從考證。其實正如我之前說的,有些字母只是車廠的內部代號,而這些往往都涉及商業機密……

其它字母

還有一些常見的型號,比如「N」就是「Naked(裸露)」,比如川崎的ER-6n和ER-6f的區別。「A」往往代表的就是ABS了,而「I」大多代表的電噴;「V」則是代表V型發動機,比如雅馬哈的V-Max,本田的VTX1800就是「特大V型雙缸」的意思(V-Twin eXtreme),「C」就是經典(Classic)的意思了,

確實有些車的型號不太好記,但這絲毫難不倒聰明的我們,舉個例子,比如我們常常提到的「小賤人」就是雅馬哈的「XJR」系列,再比如我們說的「飛賊」,就是雅馬哈的「FZ」系列,這樣的例子還有很多,我個人覺得最經典、最傳神的就是「吃軟飯」家族了,對,就是本田的「CRF」系列,這是本田的越野家族,雖然叫它「吃軟飯」,但實際可一點都不軟,在越野界也算是名門望族!但是整天騎著他們在松軟的土地上飛馳,也確實是吃「軟飯」,所以真的十分傳神。

說了這麼多,其實就是告訴大家一些基本的車型代碼都代表什麼,一旦你熟知這些,只要你一聽車的型號,就算沒見到實車你也能把這兩車的基本情況猜的八九不離十。


用戶評論